Boudica (Boudicca)

Boudica (Boudicca)
Britanniában rettenetes katasztrófa történt. Két várost megtámadtak a brit lázadók:
a rómaiak és szövetségeseik közül nyolcvanezret megöltek, és a szigetet elvesztette Róma.

Ráadásul mindez egy nőnek köszönhető, és ez a tény önmagában fokozza a szégyent.
Az a nő pedig, aki fellázította a sziget lakóit és rábeszélte őket, hogy harcoljanak a rómaiak ellen,
és akit méltónak tartottak arra, hogy vezérük legyen, Buduica volt, a brit királyi család mindenkinél intelligensebb leánya.

Termetre nagyon magas, ijesztő szemvillanása a legvadabb volt.
Hangja érdes, haja homokszínű. Testsúlya zömét csípőjén hordta.
Nyakán vastag aranylánc csüngött, tunikája a búvárokéhoz hasonló színű volt,
felette nagy köpenyt viselt, és ezt egy brossal fogatta össze. Ez volt állandó öltözéke.

Forrás: Dio, Roman History(LXII 1- 2)

William Cowper: Boadicea óda

Midőn a brit katonakirálynő,
A római pálcától veretve vérzett,
Felháborodott arccal kérte tanácsát
Országa istenének.

Egy terebélyes tölgy tövében
Ült a bölcs druid, az ősz főpap;
A királynő mint forró szél szólt hozzá,
őrjöngve panaszolva minden baját.

Hercegnő! Ha korunkat könnyeken át látjuk,
Arctörlőnk mit sem ér,
mert a sértettség köt, mint a béklyó
és terrorja nyelvünknek.

A római veszni fog!- vérben van megírva,
Hogy ketté vágattatik.
Nincs reménye, mert vétkes,
És romba dől bűnében.

Róma messze hírű birodalma
Ezer népet elnyom
Hamar büszkesége gyorsan alászáll.-
De most hallgat a gall kapuja.

Ha ingerled őket támadni fog,
Büszke vitézi hírére.
Szavak kellenek most, nem fegyverek,
A harmónia útján járva a pályadíj győzelem lesz.

Várj, majd erdeinkből utódaink,
Mint mennydörgés támadnak
És fegyver hozza nekünk
A nagyvilág parancsát.

Caesar birodalma soha nem sejti,
Hogy a harc mérlege javunkra billen.
Itt Róma sasa nem fog repülni,
Mert nem győzhet felettünk.

A bárd jósló szavai
Telve égi tűzzel.
Húrján a dal, mint a vihar,
Lírája édes és szörnyű.

Ám Boadicae uralkodói büszkeséggel,
izzó kebellel vezette népét,
harcolt és elhunyt. Körötte haldoklók,
kiket Róma és az ő fegyverük sújtott.

A küzdelem azonban nem ér véget.
A királynő követői lesből támadnak kíméletlenül.
Mennyei díj lesz a könyörtelen bosszú!
Készülj fel Róma, szégyen és romlás vár reád!

Angol eredetiből átköltötte: csszl41

A történet azért fogott meg engem, mert csodálattal adózom a mai briteknek,
akik szülőföldjük minden értékét beépítették érzelem- és gondolatvilágukba,
attól függetlenül, hogy melyik ott élő és ott élt nép produkálta.

Cs. Szabó László(csszl41)